を Particle (Space) Japanese Grammar Lesson
Grammar Type: Particle
Essential Meaning: In / On / Across / Along / Over / Through
Construction:
- Spatial Noun + を
- E.g. 公園を [Through the park]
- E.g. 空を [Through the air]
Notes:
- を (Space) marks the physical space (e.g. a park, a roadway, a pond, the air overhead) upon or through which a movement takes place. Sentences with を (Space) will contain a spatial noun marked by を (Space) as well as a motion verb (e.g. 通る [To travel along], 歩く [To walk], 走る [To run], 登る [To climb], 飛ぶ [To fly]). Note that を (Space) does not reveal anything about where the action begins or ends (this function is performed by other particles such as に (Direction), から (Starting Point), and まで).
- The physical space may be a preposition of location such as 前 [Forwards], 下 [Underneath], or 右 [Rightwards], referring to the area above something, behind something, to the right of something, etc.
- E.g. つるが湖の上を飛んでいます。[The crane is flying over the lake (i.e. the crane is flying through the space above the lake).]
- E.g. 上を見て。[Look upwards (i.e. look over the space above you).]
- One noteworthy usage of を (Space) is with verbs such as 見る [To see / To look at] and 向く [To face] that imply a movement of one’s gaze, body position, etc. across a space rather than a physical movement from one location to another. As an illustration, the sentence “Bob looks upwards.” implies that Bob moves his gaze up and then continues to look over the area above his head. In other words, “upwards” is not the specific destination of Bob’s gaze, but rather a general space through which his gaze moves.
- E.g. ボブが上を見る。[Bob looks upwards.]
- E.g. 前を向いて。[Face forwards.]
- E.g. 下を見て。[Look downwards.]
- There is a subtle difference in meaning between に (Direction) and を (Space). Namely, に (Direction) marks a specific destination (similar to the English preposition “To“), while を (Space) marks a space or surface through or over which a movement proceeds. In the above example with Bob, if we had used に (Direction) instead of を (Space) (i.e. *ボブが上に見る。[Bob looks to upwards.]), it would suggest that “upwards” is the destination of Bob’s gaze. In other words, when Bob’s gaze arrives at an upward position, he can stop looking. This is clearly not what the sentence is meant to convey.
- The difference between を (Space) and に (Direction) is especially pronounced with the verb 登る (To climb / To ascend).
- E.g. 私が階段を登った。[I climbed up the stairs.] In this case, を (Space) indicates that the speaker ascends along the surface of the stairs.
- E.g. 私が階段に登った。[I climbed to the top of the stairs.] In this case, に (Direction) indicates that the top of the stairs is the destination of the speaker’s movement.
- E.g. ドンは東京タワーを登った。[Don climbed up the side of Tokyo Tower.] Here, を (Space) indicates that Tokyo Tower is the surface upon which Don climbed (potentially implying that the scaled it). This is grammatical, but probably not what the speaker was intending to say.
- E.g. ドンは東京タワーに登った。[Don ascended to the top of Tokyo Tower.] Here, に (Direction) indicates that the top of Tokyo Tower is the destination of Don’s movement.
- を (Space) is also similar to the で (Location) particle. Both particles mark the location where an action takes place, but there are some important differences. The differences are:
- (1) で (Location) can be used with any action verb, while を (Space) can only be used with verbs of motion. Consequently, で (Location) corresponds to the stationary prepositions “At“, “In“, or “On“, while を (Space) corresponds to the dynamic prepositions “Through“, “Across“, “Over“, etc.
- E.g. 図書館で勉強する。[I study at the library.] Studying is not a verb of movement but rather a stationary activity, so で (Location) is the appropriate particle here.
- (2) で (Location) generally implies choice on the subjects part (i.e. he or she has deliberately chosen to perform the action at one place and not at another for some reason.) を (Space) does not share this implication.
- E.g. ジョンはプールが嫌いだからたいてい川で泳ぐ。[John doesn’t like pools, so he usually swims in the river.] This sentence discusses John’s deliberate and discriminatory choice to swim in the river rather than in the pool, so で (Location) is the appropriate particle.
- (3) で (Location) generally indicates that the purpose of the action is the action itself, whereas を (Space) implies that the action is performed in pursuit of some other purpose.
- E.g. ジョンは川を泳いで逃げた。[John swam across the river in order to escape.] を (Space) implies that the purpose of John’s swimming in the river is not to swim, but to escape.
- E.g. ジョンはプールで泳いだ。[John swam in the pool.] で (Location) implies that John entered the pool merely to swim, and not for some ulterior purpose.
- (1) で (Location) can be used with any action verb, while を (Space) can only be used with verbs of motion. Consequently, で (Location) corresponds to the stationary prepositions “At“, “In“, or “On“, while を (Space) corresponds to the dynamic prepositions “Through“, “Across“, “Over“, etc.
- One idiomatic construction to note (which defies the above rules) is that に (Direction) is typically paired with the verb 曲がる [To turn].
- E.g. 右に曲がる。[Turn right.]
- E.g. 左に曲がる。[Turn left.]
Example Sentences:
私は五番街を歩いた。[I walked along Fifth Avenue.]
公園を通って帰りましょう。[Let’s walk through the park on the way home.]
日本では車は道の左側を走ります。[In Japan, cars drive on the left side of the road.]
WILD Examples:
***YouTube videos may be region-locked depending on your country of origin. If you experience issues, please try using a VPN set to a United States IP address.***