Wild Nihongo!
かしら / かなあ

かしら / かなあ

かしら / かなあ Japanese Grammar Lesson

Grammar Type: Particle

Essential Meaning: I wonder (informal feminine expression)


  • (Verb / い-Adjective) informal + かしら
    • はなすかしら [I wonder if X speaks]
    • べるかしら [I wonder if X eats]
    • たかいかしら [I wonder if X is expensive]
  • (な-Adjective Stem / Noun) + [X / だった] + かしら
    • しずかかしら [I wonder if X is quiet]
    • 先生せんせいかしら [I wonder if X is a teacher]


  • かしら is an informal feminine expression that conveys the idea of “I wonder if“. It is an idiomatic offshoot of the construction + しらない. The male version of かしら is かなあ, and it is grammatically identical to かしら.
  • かしら is generally used in informal situations (i.e. with informal predicates), but it can also be used with a formal verb in very formal situations.
    • E.g. そこはしずかですかしら。[I wonder if that place is quiet.]
  • かしら can not be used directly with a past tense verb to express the idea of (“I wondered“). Instead, かしら can be used as an embedded subordinate clause along with the past tense main predicate った [X Thought / X wondered].
    • E.g. わたし松本まつもとさんはるかしらとおもった。[I wondered whether Matsumoto-san would come.]
    • E.g. 山本やまもとさんは大川おおがわさんは先生せんせいかしらとおもった。[Yamamoto-san wondered whether Ogawa was a teacher.]

Example Sentences:

松本まつもとさんはるかしら。[I wonder if Matsumoto-san is coming?]

あの先生せんせい授業じゅぎょうはおもしろいかしら。[I wonder if that teacher’s lessons are interesting?]

幸子さちこさんはなにきかしら。[I wonder what Sachiko likes?]

あのひとはだれかしら。[I wonder who that person is?]

WILD Examples:

At 0:33, listen for this line: わたしのことかしら、はっきりきかせて [I wonder if you like me. Tell me clearly!]
Listen to this line at 1:45: どこからはなかなあきみねむていたあいだのストーリ [Where should I start? It’s a story of the time when your were asleep.]

***YouTube videos may be region-locked depending on your country of origin. If you experience issues, please try using a VPN set to a United States IP address.***